비평적 해석 작업을 첨가했다.
(2) 기독교 형성 이전 시대 유대인들의 구약 해석 방법
B.C. 2세기에서 A.D. 1세기에 걸쳐 보수적 유대교 신앙을 주장했던 쿰란공동체(Qumram community)와 그들보다는 좀더 폭넓은 신앙 체제를 보여 주었던 보편적 유대교 랍비들이 구약성서를 해석하던 방법들이 있다.
연구할 수는 없지만 서론을 통해서 문제제기를 하여 연구목적을 살펴보겠다. 2장에서 파라클레토스의 의미를 어원적으로, 종교사적으로, 사도들의 가르침으로 찾아보고 3장에서 해당 문헌의 맥락을 살펴보면서 보다 정확한 뜻과 개념을 찾아서 개념을 정리하고자 한다. 4장에서 요한공동체의 상황과
않은 예수의 가르침의 단편들이 성서 내외적으로 존재한다.
가. 성서 내적 - 행 20:35
범사에 여러분에게 모본을 보여준 바와 같이 수고하여 약한 사람들을 돕고 또 주 예수께서 친히 말씀하신 바 주는 것이 받는 것보다 복이 있다 하심을 기억하여야 할지니라
나. 성서 외적
성서의 전체가 번역되었다.
지금 한국에서 쓰이는 한글 성경은 1910년 까지는 영문, 한문 번역본을 다시 한글화 시킨 구역 성서이었으나 개역 성경(1937), 새 번역 성서(1967)와는 많은 차이가 있었다. 1937년에 나온 현행 개역 성서는 특히 신약 성서에 있어서 웨스트코트-호르트나 네슬 판 희랍어 성서를
할 수는 없다. 여기서 ‘우리’라고 불리는 사람들은 누구인가? 현제 대부분의 학자들은 이들이 여한복음의 주요 내용의 편집과 수정에 관여했다고 생각한다. 그렇다면 요한복음의 저자는 한사람이 아니라 요한 공동체 내에서 문서 편집에 관련된 일을 했던 구성원들이라고 해야 할 것이다.
쿰란공동체처럼 속세와 분리되지 않고, 이원론적이지 않았으며, 엄격한 율법과 금욕생활을 하지 않았다. 그냥 보통 사람들처럼 자유롭고 평화롭게 살았다. 이렇게 종교의 형식들을 상대화시킨 원인은 무엇일까? 그 당시에는 종교의 내용보다는 종교의 형식이 너무 비대하였다. 참 의미보다는 형식, 관
사이에 깨어진 언약을 회복했다고 해석하는데 있어서 “하나님은 그의 아들을 통하여 세상을 자기와 화해시켰다”는 화해론에 결정적인 역할을 한다(뮬러,140p.). 첫째, 그는 예수 그리스도를 자기를 종으로 낮추신 참 하나님으로 보여 주어 그가 화해하시는 하나님이라고 보았고, 둘째로 예수 그리스
성서해석에 큰 틀로 자리 잡고 있다.
여기에서 불트만은 필연적으로 신약성서 선포의 비신화화(非神話化)의 길로 간다. 만일 케리그마가 예수 그리스도에게 일어난 참된 어떤 사건이 아니라 고대 세계관에 의해 표상된 신화이며, 그것이“제자들이 받아들인 신앙 안에 일어난 어떤 것”에 지나
해석을 위한 필요불가결한 선행조건은 원래의 저자가 의도했던 순서를 되찾는 것이라는 것이다.
(b) 요한복음의 본래 본문은 몇 개의 자료들을 합하였거나 기본적인 사도적 문서를 넓게 확대함으로써 지금의 형태를 갖추었다는 견해가 19세기 초엽부터 자주 거론되었다. 그러나 이 분할이론은 방법론
연구하고, 지역에서 일어나는 모든 문제를 교회가 받아들여 함께 동참하고 도움의 손길을 내밀어야 한다. 한걸음 더 나아가 교회지역사회복지의 문제점을 개선하기위한 방안이 연구되고 실행되어야 할 것이다.
특히, 목회자가 전문적인 지역사회복지 사역을 할 수 있도록 제도적인 지원이 필요하며,